Yazılarımızı çok daha geniş bir hedef kitleye ulaştırmak için kontrollü bir dille yazı yazmak oldukça önemli.
Şimdilerde giderek daha fazla oranda ‘makine çevirisi’ kullanır olduk. Gerek Babil Türk sitesi yardımıyla olsun, gerek Google Translate yardımıyla olsun, çoğu yabancı dildeki siteyi anlayabiliyoruz artık. Aynı şekilde, bizim Türkçe yazdıklarımızı da yabancıların okuyabilmesi için, yazılarımızı BabilTurk ve Google’ın doğru [...]
‘doğru Türkçe’ Kategorisi için Arşiv
Çevrilebilir Yazı Yazmak
Posted in Duru dil, Makine Çevirisi, doğru Türkçe, etiketlendi bilgisayar çevirisi, düzeltme, doğru Türkçe, Duru dil, gramer düzeltimi, kontrollü dil, Makine Çevirisi, redaksiyon, yazı yazmak, yazım denetimi on 4 Şubat 2009 | » yorum bırak;
Dilde Arınma ve Ortak Bir Türkçe Gereği
Posted in doğru Türkçe, etiketlendi dilbilim, doğal dil işleme, doğru Türkçe, gramer düzeltimi, link-grammar, NLP, Türk dilleri, Türkçe, Türkçe gramer, Türki diller, yapay us, yazım denetimi on 14 Ağustos 2008 | » yorum bırak;
Bir süredir elimde Ali Püsküllüoğlu’nun Öz Türkçe Kılavuzu, kendi yazdıklarımı düzeltmeye uğraşıyorum. Meğer bilmeden ne çok uydurma Osmanlıca sözcük kullanıyormuşum! Yanlış kullanımlar da cabası. Geçenlerde kaybettiğimiz Ali Püsküllüoğlu’nca yazılmış bu kitabın yeni baskısını kitapçıda incelemiştim. 700 kadar yaprağa ulaşmış! Bendekilerden biri ise 1966 yılı Nokta Yayınlarından, 192 sayfa. Diğeri de Arkadaş Yayınlarından, 1994 yılındaki 3. baskı, [...]
Yazıyı Fırınlamak
Posted in doğru Türkçe, etiketlendi anlam, dil, Türk dili, Türkçe, yazı yazmak on 4 Ağustos 2008 | » yorum bırak;
Argo bir deyim, bir belirtme sözü olan “mercimeği fırına vermek” sözlerini kuşkusuz bilirsiniz. Ama tırnak içinde yazıma başlık yaptığım “yazıyı fırınlamak” ya da “yazıyı fırına vermek” deyişini bildiğinizi, duyduğunuzu sanmıyorum. Benim Türkçe öğretmenimin sıkça kullandığı bir tür uyarı sözleri, uyarı kalıbıydı “yazıyı fırına vermek” sözü.
İlkokuldayken, bizden öncekilerin başlattıkları bir “duvar gazetesi” geleneği vardı. Benzer gelenek [...]